只需一步,快速开始
使用道具 举报
中国也不愿日本叫中国“支那”。原来日本也发过官方文件要避免说支那 旧王孙 发表于 2011-6-23 10:48
回复 御风行 我们不是也不许人家叫我们支那,台湾叫福摩萨(Formosa-------葡语美好的意思)。 ... 洗心堂主 发表于 2011-6-23 11:03
回复 旧王孙 这个人的国籍血统很混乱哦----------挡不住我喜欢。 曾经很盲目喜欢上一个容 ... 洗心堂主 发表于 2011-6-23 11:17
回复 旧王孙 同感--------有些女人给你就是赤裸裸肉欲,有些女人你仅仅想和她出游聊天,更有 ... 洗心堂主 发表于 2011-6-23 11:51
可是日本稱中國支那是很後面的事情了吧,那時應該是因為中國積弱不振,被看不起來才被叫做支那。 毘沙門天 发表于 2011-6-23 12:30
“支那”本是梵语转译的中性词,指大致今日中国所在的地区。后来日本人拿来指称满清国,满清灭国后却又被日本人习惯性地指称这一地区的其它国家。由于近代日本上流社会瞧不起满清国和灭了满清国的中华民国,所以这一称谓在日本人那里也有颇有了几分“不怎么的”的意味,渐而影响到中国人的心理。我对这个词没有特殊的好恶之情,只是觉得怪怪的,同是汉文化圈,又不是没有名字,扯来什么梵文作甚。
回复 毘沙門天 东京,安南也有啊。 洗心堂主 发表于 2011-6-23 12:51
“支那”本是梵语转译的中性词,指大致今日中国所在的地区。后来日本人拿来指称满清国,满清灭国 ... 御风行 发表于 2011-6-23 12:58
叫南京不就跟中國南京混淆了,南京在北京上面也有點怪 ,日本東京地理位置比較對 毘沙門天 发表于 2011-6-23 12:36
但當時日本仍多稱中國為清國,較少用支那稱之,當年日本據台後,最常罵台灣本地人的詞就是「清國 ... 毘沙門天 发表于 2011-6-23 13:06
当时中国人如梁启超,孙中山自己也用“支那”这个词。只是后来因为国势缘故,语境里变为一个贬义词。就 ... 旧王孙 发表于 2011-6-23 15:46
恩,我的意思就是說既然以前不叫支那,何不沿襲舊有叫法就好?支那感覺又像是從英文翻譯而來 毘沙門天 发表于 2011-6-23 16:38
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 违规、侵权信息删除请联系 penbbs@hotmail.com
GMT+8, 2025-9-6 16:41 , Processed in 0.097817 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.