只需一步,快速开始
乾隆宸翰 发表于 2017-12-22 15:03 本来想弄一个轻松的话题,哎,看来很难轻松起来
使用道具 举报
橙儿 发表于 2017-12-22 19:56 记得很早之前说可乐进入中国的时候,翻译成蝌蝌啃蜡,后面翻译成可口可乐 对于销量是有帮助的,所以我个 ...
AXI 发表于 2017-12-22 21:12 看主贴就知道这个肯定要吵起来 - - 只论名字,不看钢笔的话,我倒是不喜欢万宝龙百利金,俗气;还是英雄好 ...
橙儿 发表于 2017-12-22 20:04 犀飞利据说是港译,并从中引申出了犀利这个词。
ikarixiao 发表于 2017-12-22 22:59 真假的啊,我只知道犀利是个粤语词。。。厉害不说厉害,叫犀利,都是“houseilei”地喊。。。
xsxsx 发表于 2017-12-22 23:11 一直以为犀利是个正常的汉语词汇呢,表述一针见血,一语中的之类的意思
201627 发表于 2017-12-22 11:45 威迪文叫水人,Lamy叫雷霉,拉米,百利金叫鸟牌,
江诗丹顿 发表于 2017-12-22 23:47 大家觉得我的ID翻译的怎么样? 我觉得还是译的有档次的,和百达翡丽属于一档。要是直译成康斯坦丁什么的 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 违规、侵权信息删除请联系 penbbs@hotmail.com
GMT+8, 2025-9-3 00:03 , Processed in 0.080114 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.